Tpi_col_TN/02/07.md

23 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-10-18 13:47:21 +00:00
# Stap strong insait ... mekim haus gut ... stap stret ... gat olgeta gutpela samting
Ol dispela tok i tok klia long yumi olsem wanem em i minim "taim yumi wokabaut insait long em."(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Pas strong tru insait long em
Pol i toktok long wanpela man wantaim trupela bilip insait long Krais olsem sapos dispela man i olsem diwai i kamap long strongpela graun wantaim ol as i go insait tru.(Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# mekim haus antap long em
Pol i toktok long wanpela man wantaim trupela bilip insait long Krais olsem sapos dispela man i olsem haus i gat strongpela faundesen bilong en.  (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# stap stret insait long bilip
"bilip longJisas long olgeta samting"
# wankain olsem yu save pinis
Dispela em i gutpela long raitim ol nogat nem o sampela taim kisim tingting bilong tisa, husait em _Epaphras_  ([Colossians 1:7](../01/07.md)). Narapela trenslesen: "wankain olsem yu bin lainim pinis" o "wankain olsem ol i lainim yu pinis" o "wankain olsem em i lainim yu pinis"
# tok tenkyu long olgeta samting
Pol i toktok long pasin bilong tok tenkyu olsem sapos em i wanpela samting nating olsem wanpela man i ken kisim planti bilong ol dispela. Narapela trenslesen: "tok tenkyu tru long God" (Lukim: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])