Tpi_1pe_TN/02/02.md

1.5 KiB

Olsem niupela bebi, laikim strong long kisim stretpela kaikai bilong spirit

Pita i tokim ol lain i ritim pas bilong em olsem ol i bin stap olsem ol bebi. Ol bebi i save laikim gutpela kaikai, we ol i ken kaikai isi tru. Long wankain tasol, ol bilip manmeri tu mas laikim gutpela skul toktok bilong tok bilong God. Narapela trenslesen: ''Olsem tasol long ol bebi save laikim tru susu bilong mama bilong ol, yu tu mas hangre long susu bilong spirit'' (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

laikim yu tumas

''save laikim tumas '' o ''hangre long''

stretpela kaikai bilong spirit

Pita toktok long tok bilong God olsem em i susu bilong spirit long mekim ol pikinini kamap bikpela. (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

bai kamap bikpela long rot bilong stap seif

Long hia dispela tok ''rot bilong stap seif'' i toktok long taim God bai bringim kamap rot bilong stap seif bilong ol manmeri bilong long kam long arere taim Jisas i kam bek (Lukim 1 Pita 1;5). Ol mas wok long kamap strong rot wankain wantaim rot bilong stap seif. Yu ken trensletim dispela wantaim verbal phrase. Narapela trenslesen: '' yu ken kamap bikpela insait long spirit inap God i sevim yu trutru'' (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns na rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

kamap bikpela

Pita toktok long ol bilip manmeri kam insait long save bilong God na holim pas tru em olsem ol pikinini i save kamap bikpela manmeri . (Lukim: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)