en_tn/job/24/08.md

1.4 KiB

Connecting Statement:

Job continues speaking.

They are wet with the showers of the mountains

"They become wet when it rains in the mountains"

orphans from their mothers' breast

Here "breast" refers to the mother. This implies that these orphans are still very young. This can be made explicit. AT: "young orphans out of their mothers' arms" or "fatherless infants from their mothers" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche and rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

orphans

This generally refers to children without parents. Here, however, it is used for children who have mothers but do not have fathers.

take children as security from poor people

"take poor people's children to guarantee that the poor people will pay back money that they borrowed from the wicked people"

as security

A lender would take something from a borrower to ensure that the borrower pays him back. See how you translated this in Job 24:3.

go about

"walk around"

naked without clothing

The words "without clothing" mean the same thing as "naked." AT: "completely naked" or "naked because they have no clothing" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

they carry others' sheaves of grain

This means their work will provide food for others but not for themselves.

translationWords