forked from WA-Catalog/en_tn
31 lines
913 B
Markdown
31 lines
913 B
Markdown
## Yahweh paid attention to Sarah ##
|
|
|
|
The phrase "paid attention to" implies helping or judging someone. Here it refers to Yahweh helping Sarah have a baby. This can be translated as "Yahweh helped Sarah."
|
|
|
|
## bore a son to Abraham ##
|
|
|
|
"gave birth to Abraham's son"
|
|
|
|
## in his old age ##
|
|
|
|
"when Abraham was very old"
|
|
|
|
## at the set time of which God had spoken to him ##
|
|
|
|
"at the exact time that God had told him it would happen"
|
|
|
|
## Abraham named his son, the one who had been born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. ##
|
|
|
|
“Abraham named his newborn son, the one Sarah gave birth to, Isaac” or "Abraham named their newborn son Isaac."
|
|
|
|
## Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old ##
|
|
|
|
"When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him"
|
|
|
|
## eight days ##
|
|
|
|
"8 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
## had commanded him ##
|
|
|
|
"had commanded Abraham to do" |