## Yahweh paid attention to Sarah ## The phrase "paid attention to" implies helping or judging someone. Here it refers to Yahweh helping Sarah have a baby. This can be translated as "Yahweh helped Sarah." ## bore a son to Abraham ## "gave birth to Abraham's son" ## in his old age ## "when Abraham was very old" ## at the set time of which God had spoken to him ## "at the exact time that God had told him it would happen" ## Abraham named his son, the one who had been born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. ## “Abraham named his newborn son, the one Sarah gave birth to, Isaac” or "Abraham named their newborn son Isaac." ## Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old ## "When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him" ## eight days ## "8 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]) ## had commanded him ## "had commanded Abraham to do"