en_tn/gen/21/01.md

31 lines
913 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Yahweh paid attention to Sarah ##
The phrase "paid attention to" implies helping or judging someone. Here it refers to Yahweh helping Sarah have a baby. This can be translated as "Yahweh helped Sarah."
## bore a son to Abraham ##
"gave birth to Abraham's son"
## in his old age ##
"when Abraham was very old"
## at the set time of which God had spoken to him ##
"at the exact time that God had told him it would happen"
## Abraham named his son, the one who had been born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. ##
“Abraham named his newborn son, the one Sarah gave birth to, Isaac” or "Abraham named their newborn son Isaac."
## Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old ##
"When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
## eight days ##
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"8 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
## had commanded him ##
"had commanded Abraham to do"