forked from WA-Catalog/fr_tn
21 lines
819 B
Markdown
21 lines
819 B
Markdown
# brise le mur de la ville
|
||
|
||
endroits où l'ennemi avait brisé le mur de la ville pour entrer
|
||
|
||
# vous serez jetés vers Harmon
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ils vous jetteront vers Harmon" ou "vos ennemis
|
||
vous forcera à quitter la ville et à aller vers Harmon »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
||
# Harmon
|
||
|
||
C’est soit le nom d’un lieu que nous ne connaissons pas, soit le mont Hermon. Un peu moderne
|
||
les versions l'interprètent de cette façon. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
||
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
||
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
traduit ces mots dans Amos 2:11 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “C'est ce que je suis,
|
||
Yahweh, a déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|