forked from WA-Catalog/fr_tn
819 B
819 B
brise le mur de la ville
endroits où l'ennemi avait brisé le mur de la ville pour entrer
vous serez jetés vers Harmon
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "ils vous jetteront vers Harmon" ou "vos ennemis vous forcera à quitter la ville et à aller vers Harmon »(Voir: Actif ou Passif )
Harmon
C’est soit le nom d’un lieu que nous ne connaissons pas, soit le mont Hermon. Un peu moderne les versions l'interprètent de cette façon. (Voir: Comment traduire les noms )
c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit ces mots dans Amos 2:11 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “C'est ce que je suis, Yahweh, a déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )