pmy_tn_l3/2ki/22/13.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ko pigi, dan ko minta petunjuk dari TUHAN
Ini dibuat jelas di 2 Raja-raja 22:14 bahwa sang raja berarti untuk para lelaki yang pigi ke nabiah dari TUHAN untuk pastikan kehendak TUHAN.
# Minta petunjuk
Pergi ke satu orang untuk minta saran.
# Perkataan dari kitab yang ditemukan
Di sini "kata-kata" Diarahakan pada hukum Taurat. Ini bisa di jelaskan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "hukum Taurat pada kitab ini yang Hilkia temukan". (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Hebat skali murka TUHAN yang dinyatakan deng menyala-nyala untuk torang
Murka TUHAN dikatakan sperti api yang menyala-nyala. Terjemahan lain: "itu TUHAN  sangat marah ke kitorang". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Sesuai deng  yang di tulis mengenai tong smua
Ini diarahkan pada hukum yang dibrikan ke Israel. Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "smua yang ditulis Musa dalam hukum adalah yang harus tong lakukan" atau "smua hukum yang Allah beri melalui Musa kepada orang Israel". (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])