31 lines
1.1 KiB
Markdown
31 lines
1.1 KiB
Markdown
# the provincial governors, regional governors, ... officials of the provinces
|
|
|
|
See how you translated this list in [Daniel 3:2](./01.md).
|
|
|
|
# the statue that Nebuchadnezzar had set up
|
|
|
|
Nebuchadnezzar commanded his men to do this work, he did not do the work himself. AT: "the statue that Nebuchadnezzar's men had set up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# herald
|
|
|
|
This person is an official messenger for the king.
|
|
|
|
# You are commanded
|
|
|
|
This can be stated in active form. "The king commands you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# peoples, nations, and languages
|
|
|
|
Here "nations" and "languages" represent people from different nations who speak different languages. AT: "people from different nations and who speak different languages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# zithers
|
|
|
|
These are musical instruments similar to harps. They are shaped like triangles and have four strings.
|
|
|
|
# fall down
|
|
|
|
Here "fall down" means "quickly lie down"
|
|
|
|
# prostrate yourselves to
|
|
|
|
"stretch yourselves out on the ground face down in worship of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) |