Susan Quigley
8cebb04e82
101 Combining Issues 79, 96, 97
...
In Strategies Applied for "Connecting Words,"
I put 4 spaces before each ULB,
6 spaces before each explanation in italics,
6 spaces before each strategy applied.
I want to see how it shows up in the Interleaved pdfs.
2019-06-24 20:52:52 +00:00
Susan Quigley
bb6c1ba687
Update '00-About_tA/tA-Appendix.md'
...
Add "Decisions" and discussion about broken links to topics in the interleaved pdfs.
2019-06-24 18:23:57 +00:00
Susan Quigley
ee2239bfbc
Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
...
Removed link to "...index.html" because it goes to an old revision.
2019-06-19 20:51:55 +00:00
Susan Quigley
c73bb685a3
Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
...
Added link to Translation Manual on BIEL.
2019-06-18 18:54:56 +00:00
Susan Quigley
9b8a5ea46c
Update '00-About_tA/tA-1-Intro-tA.md'
...
Changed name
2019-06-18 17:59:09 +00:00
Susan Quigley
3a2971d1e4
Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tR.md'
...
Changed name
2019-06-18 17:58:13 +00:00
Susan Quigley
bcddaaa1ae
Update '00-About_tA/tA-1-Intro-tR-pdf.md'
2019-06-17 21:18:04 +00:00
Susan Quigley
c86e526657
Issue 102 - translationWords - "verb clause"
2019-06-17 18:36:44 +00:00
Susan Quigley
bd351f0599
Update '00-About_tA/tA-2-Intro-tA-pdf.md'
2019-06-17 18:20:19 +00:00
Susan Quigley
729f061fd4
Update '00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md'
2019-06-17 16:00:14 +00:00
Susan Quigley
28f27ab002
Update '00-About_tA/tA-Appendix-Contributors.md'
...
fixed file name
2019-06-17 15:51:39 +00:00
Susan Quigley
2fd054701b
Add '00-About_tA/tA-1-Intro-tR-pdf.md'
...
About the Translation Topics in the interleaved Translation Resources
2019-06-14 20:57:05 +00:00
Susan Quigley
12ca933cb6
Add '00-About_tA/tA-2-Intro.tA.pdf.md'
...
About the Translation Manual as a standalone resource.
2019-06-14 20:56:18 +00:00
Susan Quigley
d7dd8e14d9
Update '00-About tA/tA-Appendix-Contributors.md'
2019-06-14 17:47:46 +00:00
Susan Quigley
2976bf926d
New file: Contributors to tA
2019-06-14 17:45:53 +00:00
Susan Quigley
d198681821
Update 'translate/tA Decisions.md'
2019-06-13 23:19:28 +00:00
Henry Whitney
93543f23d5
Resolved conflict.
2019-06-13 14:09:12 -04:00
SusanQuigley
1d3d422ef7
Fixed links to tAs in tA
...
Changed translate/figs to jit/figs
2019-06-13 12:09:29 -04:00
Henry Whitney
af12946cd8
Conform file to have EOL at end
2019-06-13 12:08:18 -04:00
SusanQuigley
8202d8c479
Update manifest.yaml
...
Fixed info about Henry Whitne
2019-06-13 11:59:02 -04:00
Susan Quigley
ef0a83d42d
Update 'jit/figs-explicitinfo/01.md'
...
Added missing quote mark.
2019-06-12 18:24:28 +00:00
Susan Quigley
b0de93c03d
Update 'jit/figs-hypo/01.md'
...
Fixed typo
2019-06-12 13:54:11 +00:00
Susan Quigley
e2c2fdbe42
Update 'jit/translate-bdistance/01.md'
...
Removed forced title in (see [Borrow Words] [[rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate]])
2019-06-11 17:56:27 +00:00
Susan Quigley
02507151f9
Update 'jit/figs-metaphorparts/title.md'
...
Title was missing the word "of."
2019-06-11 17:46:09 +00:00
SusanQuigley
555b1d7c02
Corrected SmartQuotes
2019-06-10 16:28:09 -04:00
Susan Quigley
6d80d229b4
Testing tA to tA link format for PDF
...
Changed links to Dead Metaphor and Metaphor parts so that they link to the folder rather than to the main page.
There are no links in tN to these two tA pages. Check the Matt pdf to see if they link. now that these are full links. If not, then it could be that the only way tA pages get into the pdf is if there is link for them in tN.
2019-06-10 18:50:31 +00:00
Susan Quigley
139572a6f1
Update 'jit/translate-bdistance/01.md'
2019-06-10 18:32:40 +00:00
Susan Quigley
54176a5b2a
Testing tA to tA link format for pdf
...
Changed two links to Borrow Words so that they link to the folder rather than to the main page.
Check the Matt pdf to see if they link correctly.
2019-06-10 18:31:59 +00:00
Susan Quigley
f897c87bdf
Euphemism Added examples
...
Added examples to strategies applied because of tW Issue 170 about the page for sex.
2019-06-06 13:47:45 +00:00
Susan Quigley
c01b6b3a7e
Update 'jit/figs-euphemism/01.md'
...
Deleted "(This is the euphemism used in the original Greek)" because the Greek did not use "sleep with" but "know"
2019-06-05 17:45:28 +00:00
chrisjarka
836f265806
spelling of consistent and minute details
2019-05-30 16:50:47 +00:00
John Hutchins
772fb0051f
Add verse reference
2019-05-01 20:50:31 +00:00
Tabitha Price
d04f818f5d
Update 'translate/translation-difficulty/01.md'
2019-04-23 20:09:58 +00:00
Tabitha Price
dbd327509f
Update 'translate/translate-retell/01.md'
2019-04-23 20:06:30 +00:00
Tabitha Price
072aece0ab
Update 'translate/translate-retell/sub-title.md'
2019-04-23 20:04:29 +00:00
Tabitha Price
7c643e9d60
Update 'translate/translate-retell/title.md'
2019-04-23 20:03:59 +00:00
Tabitha Price
0d5576c2c3
Update 'archive/translate/translate-discover/title.md'
2019-04-23 20:02:53 +00:00
Tabitha Price
c78001ce05
Update 'archive/translate/translate-discover/sub-title.md'
2019-04-23 20:01:23 +00:00
Tabitha Price
8b2f94028f
Update 'translate/translation-difficulty/01.md'
2019-04-23 19:58:17 +00:00
Tabitha Price
abfd616a48
Update 'translate/translate-whatis/01.md'
2019-04-23 19:10:05 +00:00
Tabitha Price
bc373460e5
Update 'translate/translate-useulbudb/01.md'
2019-04-23 19:03:40 +00:00
Tabitha Price
d8e6e8b13f
Update 'translate/translate-tform/01.md'
2019-04-23 18:52:43 +00:00
Tabitha Price
dc547c458b
Update 'translate/translate-source-text/01.md'
2019-04-23 18:44:09 +00:00
Tabitha Price
d77a0cf014
Update 'translate/translate-source-licensing/01.md'
2019-04-23 18:41:41 +00:00
Tabitha Price
04f386d889
Update 'translate/translate-retell/01.md'
2019-04-23 18:19:00 +00:00
Tabitha Price
52671cedfb
Update 'translate/translate-process/01.md'
2019-04-23 18:06:26 +00:00
Tabitha Price
77b60e81c3
Update 'translate/translate-original/01.md'
2019-04-23 17:58:14 +00:00
Tabitha Price
c5247c1f39
Update 'translate/translate-more/01.md'
2019-04-23 17:42:44 +00:00
Tabitha Price
c579b7fe4d
Update 'translate/translate-literal/01.md'
2019-04-23 17:33:32 +00:00
Tabitha Price
278803e24e
Update 'translate/translate-levels/01.md'
2019-04-23 17:29:12 +00:00