zh_tn_fork/hos/09/08.md

28 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# 概览:
先知何西阿在说话。
# 以法莲曾作我神守望的
一个“守望的”是在他的城外观察,看是否有危险来临。当人们犯罪,处在危险当中,正在面临神的惩罚,先知发出警告,被形容成是城市的守望者。另译: “先知如同为神守望以法莲的”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 以法莲曾作我神守望的
有些版本把这段话翻译成“先知与我的神同在,是以法莲的守望者。”
# 至于先知
这泛指的是神指定的先知。另译: “先知是”或“真正的先知是”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun]])
# 以法莲
这里“以法莲”代表全体以色列人。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# 在他一切的道上作为捕鸟人的网罗
“捕鸟人的网罗”是用来捕捉鸟的陷阱。这意味着以色列人尽其所能来阻止神的先知。另译: “凡他所去的地方,人都设下网罗”或“人们尽一切所能去伤害他”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# 以法莲深深地败坏,如在 基比亚的日子一样
“以色列人犯了罪变得非常败坏就像他们很久以前在基比亚所做的那样。”这可能指的是士师记19-21章中便雅悯支派所犯下的令人震惊的恶行。