forked from WA-Catalog/zh_tn
1.3 KiB
1.3 KiB
概览:
先知何西阿在说话。
以法莲曾作我神守望的
一个“守望的”是在他的城外观察,看是否有危险来临。当人们犯罪,处在危险当中,正在面临神的惩罚,先知发出警告,被形容成是城市的守望者。另译: “先知如同为神守望以法莲的”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
以法莲曾作我神守望的
有些版本把这段话翻译成“先知与我的神同在,是以法莲的守望者。”
至于先知
这泛指的是神指定的先知。另译: “先知是”或“真正的先知是”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
以法莲
这里“以法莲”代表全体以色列人。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
在他一切的道上作为捕鸟人的网罗
“捕鸟人的网罗”是用来捕捉鸟的陷阱。这意味着以色列人尽其所能来阻止神的先知。另译: “凡他所去的地方,人都设下网罗”或“人们尽一切所能去伤害他”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
以法莲深深地败坏,如在 基比亚的日子一样
“以色列人犯了罪,变得非常败坏,就像他们很久以前在基比亚所做的那样。”这可能指的是士师记19-21章中便雅悯支派所犯下的令人震惊的恶行。