forked from WA-Catalog/zh_tn
867 B
867 B
连接陈述:
耶稣喂饱五千人的故事就结束了。
坐
“躺下” 用动词来形容你的文化中的人吃饭时通常的姿势。
拿
“握在他手里。” 他没有偷。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
擘开饼
“撕开饼”。
loaves
NA
望着
意思可能是:1)“抬头的时候” 或 2)“抬头后”。
并且吃饱了
可译为主动句。另译:“直到他们吃饱”或“直到他们不再饿”。(UDB) (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
收拾
“门徒们收集”或“有人收集”。
十二个篮子
“12篮子”。 (参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
吃的人
“那些吃饼和鱼的人”。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
五千
“5000人”。(参: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)