zh_tn_fork/mat/14/19.md

44 lines
867 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-02-15 22:47:09 +00:00
# 连接陈述:
耶稣喂饱五千人的故事就结束了。
# 坐
“躺下” 用动词来形容你的文化中的人吃饭时通常的姿势。
# 拿
“握在他手里。” 他没有偷。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
# 擘开饼
“撕开饼”。
# loaves
NA
# 望着
意思可能是1“抬头的时候” 或 2“抬头后”。
# 并且吃饱了
可译为主动句。另译:“直到他们吃饱”或“直到他们不再饿”。(UDB) (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# 收拾
“门徒们收集”或“有人收集”。
# 十二个篮子
“12篮子”。 (参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# 吃的人
“那些吃饼和鱼的人”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# 五千
“5000人”。(参: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])