forked from WA-Catalog/zh_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
概览:
摩西继续对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
你向耶和华—你的 神许愿,偿还不可迟延
“你不可过很长的时间后才履行你的誓言”
因为耶和华你的神必定向你追讨
“因为如果你不履行你自己的誓言的话,耶和华你的神定会责备你和惩罚你”
你若不许愿,倒无罪
这句的完整意思可以表述得更直接。另译:“但如果你没有许愿,你就没有罪,因为你不需要去还愿”(参 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
你嘴里所出的
这是一个习语。另译:“你所说的话”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
要照你向耶和华你神所许的愿
“你向耶和华所许愿将要做的任何事”
甘心所献的
“众人听见你许愿去做的任何事,是你自己想去做的”
你口中
“就是人们听到你所说的”