# 概览: 摩西继续对以色列人说话,如同对一个人说话一样,所以“你”和“你的”是单数形式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]) # 你向耶和华—你的 神许愿,偿还不可迟延 “你不可过很长的时间后才履行你的誓言” # 因为耶和华你的神必定向你追讨 “因为如果你不履行你自己的誓言的话,耶和华你的神定会责备你和惩罚你” # 你若不许愿,倒无罪 这句的完整意思可以表述得更直接。另译:“但如果你没有许愿,你就没有罪,因为你不需要去还愿”(参 [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) # 你嘴里所出的 这是一个习语。另译:“你所说的话”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]) # 要照你向耶和华你神所许的愿 “你向耶和华所许愿将要做的任何事” # 甘心所献的 “众人听见你许愿去做的任何事,是你自己想去做的” # 你口中 “就是人们听到你所说的”