forked from WA-Catalog/zh_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
智慧从何处来呢? 聪明之处在哪里呢?
约伯用些问题来让人们明白该如何得到智慧和聪明。另译:“我告诉你们智慧从何处来,聪明之处在哪里”或“我告诉你们怎么变得有智慧,怎么学会明白事物” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
智慧从何处来呢?
智慧仿佛在某个地方,会去到人那里。智慧的到来意味着人变得有智慧。另译:“人从哪里得智慧”或“人如何变得有智慧”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
聪明之处在哪里呢?
聪明仿佛在某个地方。另译:“人从哪里得聪明”或“人如何学会明白事物”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
智慧是向一切有生命的眼目隐藏
意思是活物无法看见智慧。可用主动句表达。另译:“无一活物能见智慧”(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
向空中的飞鸟掩蔽
意思是鸟类无法看见智慧。可用主动句表达。另译:“甚至飞在空中的鸟也看不见智慧”(参rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
灭没和死亡说
这里“灭没”和“死亡”转喻人们死后去往的地方。把它们比作会说话的人。(参: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])