forked from WA-Catalog/zh_tn
28 lines
797 B
Markdown
28 lines
797 B
Markdown
# 概览:
|
|
|
|
雅各在谈论小的事物如何控制大的事情。
|
|
|
|
# 我们若把嚼环放在马嘴里
|
|
|
|
雅各在说马嚼子。马嚼子是放在马嘴里小的金属件,用于控制马匹活动方向。
|
|
|
|
# 若把
|
|
|
|
“如果”或“当”
|
|
|
|
# 马
|
|
|
|
马是一种体型大的牲畜,可以驮人或物。
|
|
|
|
# 看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
|
|
|
|
舵是位于船尾的一个平板或金属的用于控制船的行驶方向。“舵”也可以译成“工具”。
|
|
|
|
# 又被大风催逼
|
|
|
|
这句可译为主动句。另译:“大风推动它。” (参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# 只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
|
|
|
|
“只要一个小工具人就可以控制船的行驶方向”
|