forked from WA-Catalog/zh_tn
797 B
797 B
概览:
雅各在谈论小的事物如何控制大的事情。
我们若把嚼环放在马嘴里
雅各在说马嚼子。马嚼子是放在马嘴里小的金属件,用于控制马匹活动方向。
若把
“如果”或“当”
马
马是一种体型大的牲畜,可以驮人或物。
看哪,船只虽然甚大,又被大风催逼,只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
舵是位于船尾的一个平板或金属的用于控制船的行驶方向。“舵”也可以译成“工具”。
又被大风催逼
这句可译为主动句。另译:“大风推动它。” (参: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
只用小小的舵,就随着掌舵的意思转动。
“只要一个小工具人就可以控制船的行驶方向”