forked from WA-Catalog/zh_tn
863 B
863 B
概览:
这里的第一个“他”指神子耶稣,第二个“他”指扫罗。
神的儿子
这是耶稣一个重要的称谓。(参: rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
凡听见的人
这是一个“许多听见的人”的夸张说法。若你能用其他不一样的夸张的方式来表达,那么请用你的方式。(参: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
在 耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?
这是一个修辞及消极的问句,强调了扫罗就是那个曾迫害信徒的人。另译:“就是这人在 耶路撒冷残害求告耶稣的名的人!”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
这名
这里“名”指耶稣。另译:“耶稣的名”(参: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
causing distress among the Jews
NA