forked from WA-Catalog/zh_tn
24 lines
863 B
Markdown
24 lines
863 B
Markdown
|
# 概览:
|
|||
|
|
|||
|
这里的第一个“他”指神子耶稣,第二个“他”指扫罗。
|
|||
|
|
|||
|
# 神的儿子
|
|||
|
|
|||
|
这是耶稣一个重要的称谓。(参: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|||
|
|
|||
|
# 凡听见的人
|
|||
|
|
|||
|
这是一个“许多听见的人”的夸张说法。若你能用其他不一样的夸张的方式来表达,那么请用你的方式。(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|||
|
|
|||
|
# 在 耶路撒冷残害求告这名的,不是这人吗?
|
|||
|
|
|||
|
这是一个修辞及消极的问句,强调了扫罗就是那个曾迫害信徒的人。另译:“就是这人在 耶路撒冷残害求告耶稣的名的人!”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|||
|
|
|||
|
# 这名
|
|||
|
|
|||
|
这里“名”指耶稣。另译:“耶稣的名”(参: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# causing distress among the Jews
|
|||
|
|
|||
|
NA
|