forked from WA-Catalog/vi_tn
25 lines
820 B
Markdown
25 lines
820 B
Markdown
# Khôn khéo và thận trọng
|
|
|
|
Hai từ này căn bản có ý nghĩa như nhau, nhấn mạnh ông rất thận trọng. Cách dịch khác: "xem xét thận trọng và cẩn thận" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
|
|
|
# A-ri-ốc
|
|
|
|
Đây là tên quan chỉ huy của vua. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Vệ binh
|
|
|
|
Đây là một nhóm người có nhiệm vụ bảo vệ đức vua.
|
|
|
|
# Người đến để giết
|
|
|
|
"người vua sai đến để giết"
|
|
|
|
# Đa-ni-ên đi vào
|
|
|
|
Có thể Đa-ni-ên đã đi vào cung điện. Cách dịch khác: "Đa-ni-ên đi vào cung điện" hoặc "Đa-ni-ên vào thưa với vua" (bản UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Xin hẹn một buổi yết kiến vua
|
|
|
|
"xin hẹn thời gian được gặp vua"
|
|
|