# Khôn khéo và thận trọng Hai từ này căn bản có ý nghĩa như nhau, nhấn mạnh ông rất thận trọng. Cách dịch khác: "xem xét thận trọng và cẩn thận" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]]) # A-ri-ốc Đây là tên quan chỉ huy của vua. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/translate-names]]) # Vệ binh Đây là một nhóm người có nhiệm vụ bảo vệ đức vua. # Người đến để giết "người vua sai đến để giết" # Đa-ni-ên đi vào Có thể Đa-ni-ên đã đi vào cung điện. Cách dịch khác: "Đa-ni-ên đi vào cung điện" hoặc "Đa-ni-ên vào thưa với vua" (bản UDB) (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]]) # Xin hẹn một buổi yết kiến vua "xin hẹn thời gian được gặp vua"