vi_tn_Rick/num/22/05.md

1.2 KiB

Vua sai sứ giả

"Ba-lác sai các sứ giả”

Bê-ô

Đây là tên của cha của Ba-la-am. (See: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Phê-thô-rớ

Đây là tên của một thành.

của đất nước người và dân tộc người

"của đất nước và dân của Ba-la-am”

Vua gọi ông

"Ma-lác gọi Ba-la-am”. Ba-lác không nói trực tiếp với Ba-la-am nhưng qua các sứ giả mà vua đã phái đi.

Chúng phủ khắp mặt đất

Đây là phép nói quá nhằm nhấn mạnh họ đông đến mức nào. Tham khảo cách dịch: “Chúng rất đông” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-hyperbole)

mặt đất

Chỉ phần bề mặt của trái đất. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

đánh đuổi chúng

"đuối chúng”

Ta biết rằng kẻ nào con chúc phước thì sẽ được phước, con kẻ nào con rủa sả thì sẽ bị rủa sả

Có thể diễn đạt ý nầy sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “Ta biết rằng người có năng quyền để chúc phước hoặc để rủa sả người ta” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)