vi_tn_Rick/gen/04/23.md

1.1 KiB

A-đa … Si-la

Dịch giống trong GEN 4:19.

Hãy nghe tiếng ta … hãy nghe ta nói

Lê-méc lặp lại hai lần để nhấn mạnh. Tiếng của ông là phép hoán dụ chỉ về chính ông. Gợi ý dịch: "hãy lắng tai nghe ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism and rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

một người … một người trẻ

Lê-méc chỉ giết một người. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

vì gây thương tích cho ta … vì đánh ta sưng bầm

"vì nó làm ta bị thương … vì nó đánh ta sưng bầm" hoặc "vì nó gây thương tích cho ta" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Nếu Ca-in được báo thù bảy lần, thì Lê-méc

Lê-méc biết rằng Đức Chúa Trời sẽ báo thù cho Ca-in bảy lần. Gợi ý dịch: "Vì Đức Chúa Trời sẽ trừng phạt kẻ giết Ca-in bảy lần, nên Lê-méc " (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

thì Lê-méc sẽ được báo oán bảy mươi bảy lần

Bảy lần

Bảy mươi bảy

Bảy