vi_tn_Rick/hos/01/10.md

37 lines
1.6 KiB
Markdown

# Thông Tin Tổng Quát:
Đức Giê-hô-va đang phán với Ô-sê.
# như cát bờ biển
Cụm từ này nhấn mạnh số lượng đông đảo của Y-sơ-ra-ên. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]])
# không thể đo lường hay đếm được
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "không ai có thể đo lường hay đếm được" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Tại chính nơi chúng nghe phán
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Nơi Đức Chúa Trời phán với chúng" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# nơi chúng nghe phán
Có thể câu này chỉ về Gít-rê-ên, thành phố mà vua Y-sơ-ra-ên đã phạm tội và là biểu tượng cho sự trừng phạt của Đức Chúa Trời dành cho họ.
# chúng sẽ nghe
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đức Chúa Trời sẽ phán với chúng" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# sẽ được tụ họp lại
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đức Chúa Trời sẽ tụ họp chúng lại" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# vươn lên từ đất nầy
Ở đây có thể chỉ về xứ mà dân Y-sơ-ra-ên bị lưu đày. (xem bản UDB).
# ngày của Gít-rê-ên
Ở đây chỉ về thời điểm Đức Chúa Trời sẽ cho dân chúng trở về đất Y-sơ-ra-ên. Có thể nói rõ ra ý này. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])