forked from WA-Catalog/vi_tn
37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Thông Tin Tổng Quát:
|
||
|
|
||
|
Đức Giê-hô-va đang phán với Ô-sê.
|
||
|
|
||
|
# như cát bờ biển
|
||
|
|
||
|
Cụm từ này nhấn mạnh số lượng đông đảo của Y-sơ-ra-ên. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# không thể đo lường hay đếm được
|
||
|
|
||
|
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "không ai có thể đo lường hay đếm được" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Tại chính nơi chúng nghe phán
|
||
|
|
||
|
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Nơi Đức Chúa Trời phán với chúng" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# nơi chúng nghe phán
|
||
|
|
||
|
Có thể câu này chỉ về Gít-rê-ên, thành phố mà vua Y-sơ-ra-ên đã phạm tội và là biểu tượng cho sự trừng phạt của Đức Chúa Trời dành cho họ.
|
||
|
|
||
|
# chúng sẽ nghe
|
||
|
|
||
|
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đức Chúa Trời sẽ phán với chúng" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# sẽ được tụ họp lại
|
||
|
|
||
|
Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đức Chúa Trời sẽ tụ họp chúng lại" (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# vươn lên từ đất nầy
|
||
|
|
||
|
Ở đây có thể chỉ về xứ mà dân Y-sơ-ra-ên bị lưu đày. (xem bản UDB).
|
||
|
|
||
|
# ngày của Gít-rê-ên
|
||
|
|
||
|
Ở đây chỉ về thời điểm Đức Chúa Trời sẽ cho dân chúng trở về đất Y-sơ-ra-ên. Có thể nói rõ ra ý này. (See: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|