vi_tn_Rick/psa/143/005.md

1.6 KiB

Nhớ lại

"nghĩ về"

Những việc trọn vẹn của Ngài

Danh từ trừu tượng "việc trọn vẹn" có thể dịch thành động từ "hoàn tất". Gợi ý dịch: "mọi điều Chúa đã hoàn tất" hoặc "mọi việc vĩ đại Chúa đã làm" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Con giơ tay lên hướng về Chúa trong sự cầu nguyện

"cầu nguyện cùng Chúa với đôi tay giơ cao lên"

Linh hồn con khát khao Chúa trong đất khô hạn

Tác giả thi thiên nói ông muốn được ở với Đức Chúa Trời như thể ông đang ở trong vùng đất khô hạn và sắp chết khát. Gợi ý dịch: "Con muốn được ở với Chúa như một người trong đất khô hạn thèm khát nước."

Linh hồn con khát khao Chúa

Tác giả thi thiên khao khát muốn biết Đức Giê-hô-va. Mức độ khao khát của ông giống như một người vô cùng khát nước. Gợi ý dịch: "Con khao khát Chúa" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Linh hồn con

Linh hồn là phép hoán dụ chỉ về chính người đó. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

đất khô hạn

Là vùng đất mà mọi thứ đều chết vì không có nước.

Sê-la

Đây có thể là một thuật ngữ âm nhạc để cho biết phải hát hay chơi nhạc cụ phần này như thế nào. Một số bản dịch viết theo tiếng Hê-bơ-rơ, còn một số khác không ghi từ này. Xem cách đã dịch ở PSA003:001