vi_tn_Rick/psa/111/007.md

21 lines
1.2 KiB
Markdown

# Công việc của tay Ngài
"Tay" ở đây chỉ về chính Đức Giê-hô-va.
Gợi ý dịch: "các công việc Ngài làm" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Chúng được vững lập đời đời
Có nghĩa là những kỷ cương của Đức Giê-hô-va không thay đổi và sẽ tồn tại đời đời. Có thể dịch ở dạng chủ động.
Gợi ý dịch: "Ngài đã vững lập chúng đời đời" hoặc "Chúng sẽ tồn tại đời đời" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# được thực thi trong sự thành tín và ngay thẳng
Có thể là 1) Đức Giê-hô-va đã ban các kỷ cương Ngài cách thành tín và đúng đắn hoặc 2) dân Chúa thực hiện các kỷ cương Ngài cách thành tín và phải lẽ. Có thể dịch ở dạng chủ động.
Gợi ý dịch: "để dân Ngài thực thi cách thành tín và phải lẽ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Danh Ngài là thánh và đáng kính sợ
"Danh" chỉ về chính Đức Giê-hô-va.
Gợi ý dịch: "Đức Giê-hô-va là thánh và đáng kính sợ" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])