vi_tn_Rick/psa/085/001.md

1.6 KiB

Thông Tin Tổng Quát:

Phép song song là lối nghệ thuật thường thấy trong văn thơ Hê-bơ-rơ. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/writing-poetry and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Cho nhạc trưởng

"Bài này dành cho người chỉ huy âm nhạc sử dụng trong việc thờ phượng."

Thi thiên của con cháu Cô-rê

"Đây là thi thiên do con cháu Cô-rê viết."

Ngài đã làm ơn cho xứ sở Ngài

"Xứ sở" ở đây chỉ về quốc gia và dân tộc Y-sơ-ra-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Phúc lợi

Ở đây chỉ về một người được vui vẻ, khỏe mạnh và thịnh vượng.

Của Gia-cốp

Ở đây từ "Gia-cốp" tượng trưng cho dòng dõi của ông, là dân Y-sơ-ra-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Chúa đã khỏa lấp mọi tội lỗi của họ

Tội lỗi được tha thứ được nói như thể nó được che phủ lại để không nhìn thấy nữa. Gợi ý dịch: "Chúa đã cố tình quên đi tội lỗi của họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

tội lỗi của họ

Ở đây tác giả xem mình thuộc về dân của Đức Chúa Trời. Gợi ý dịch: "tội lỗi của chúng con"

Sê-la

Đây có thể là một thuật ngữ âm nhạc để cho biết phải hát hay chơi nhạc cụ phần này như thế nào. Một số bản dịch viết theo tiếng Hê-bơ-rơ, còn một số khác không ghi từ này. Xem cách đã dịch ở PSA003:001