vi_tn_Rick/psa/077/002.md

1005 B

Con giơ tay

"Con đưa tay cầu nguyện"

Linh hồn con không chịu an ủi

"Linh hồn" là phép hoán dụ chỉ về con người. Có thể dịch ở dạng chủ động. Gợi ý dịch: "Con sẽ không để bất kì ai tìm cách can ủi con" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Con nhớ đến Đức Chúa Trời khi con than vãn, con nhớ đến Ngài khi con nao sờn

Hai vế này có ý nghĩa như nhau, được dùng chung để nhấn mạnh. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

khi con nao sờn

"khi tinh thần con sờn ngã" hoặc "khi tinh thần con bị áp đảo"

Sê-la

Đây có thể là một thuật ngữ âm nhạc để cho biết phải hát hay chơi nhạc cụ phần này như thế nào. Một số bản dịch viết theo tiếng Hê-bơ-rơ, còn một số khác không ghi từ này. Xem cách đã dịch ở PSA003:001