vi_tn_Rick/psa/062/009.md

1.4 KiB

người hạ lưu … người thượng lưu là kẻ dối giả

Ở đây chỉ về mọi người thuộc mọi tầng lớp về vật chất và thế lực. Cụm từ "ảo mộng" và "kẻ dối giả" có ý nghĩa như nhau. Các ngươi không thể tin tưởng bất kì ai. Gợi ý dịch: "các ngươi không thể đặt lòng tin nơi con người, dù họ quyền thế mực nào" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-merism and rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism)

Cùng đặt lên cân, chúng nhẹ như không

Nếu đặt tất cả những loại người này lên cân thì chúng chẳng có trọng lượng. Điều này có nghĩa là chúng không có giá trị thật sự.

sự hà hiếp hay sự cướp bóc

Hai từ này căn bản có ý nghĩa như nhau. Các ngươi không thể nhờ cậy vào tiền bạc lấy của người khác. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet)

Vì chúng sẽ không kết quả

Tác giả ví sự giàu có như dây nho hay cây không ra trái. Gợi ý dịch: "vì chúng sẽ không đem lại điều tốt lành cho ngươi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Chớ chú tâm vào chúng

"Chú tâm" ở đây có nghĩa là mong muốn mãnh liệt. Gợi ý dịch: "đừng thèm khát chúng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)