vi_tn_Rick/neh/10/39.md

1.2 KiB

Thông tin chung:

Trong những câu nầy, dân sự xong phần mô tả lời thề mà họ lập ra trong NEH10:28

những phòng kho đó là nơi các vật dụng của đền thánh được cất giữ

Có thể viết lại vế nầy ở thế chủ động. Tham khảo cách dịch: "những phòng là nơi các thầy tế lễ giữ những vật dụng được sử dụng trong đền thờ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

những người gác cổng

Đây là những người lo việc mở cổng thành và kiểm soát những người ra vào thành. Xem cách bạn đã dịch cụm từ nầy trong NEH07:01

chúng con sẽ không bỏ bê đền của Đức Chúa Trời chúng con đâu

Câu phủ định kép nầy được dùng để nhấn mạnh rằng ý trái ngược nầy không hề đúng. Tham khảo cách dịch: "Chúng con sẽ chăm lo cho đền thờ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

Chúng con sẽ

Đại từ "chúng con" ở đây chỉ về Nê-hê-mi và toàn thể những người Y-sơ-ra-ên, nhưng không tính những người đọc sách nầy (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-exclusive)