vi_tn_Rick/lev/08/28.md

1.3 KiB

Môi-se lất chúng

Ở đây, “chúng” chỉ về mỡ, đùi và toàn bộ số bánh.

từ tay họ

Ở đây, “tay” đại diện cho chính người đó. Tham khảo cách dịch: “từ A-rôn và các con trai của ông” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Chúng là tế lễ phong chức

"Chúng là tế lễ để biệt riêng A-rôn và các con trai của ông ra cho công việc phục vụ Đức Giê-hô-va”

một của lễ được dâng lên cho Đức Giê-hô-va bằng lửa

Có thể dịch câu này sang thể chủ động. Tham khảo cách dịch: “tế lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

tỏa mùi thơm

Việc Đức Giê-hô-va vui lòng về người thờ phượng chân thật đã dâng của lễ đó được nói đến như thể Ngài vui lòng về hương thơm bốc lên từ tế lễ thiêu đó. Xem cách bạn đã dịch cụm từ tương tự trong LEV 1:9. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

ngực

phần thân trước của con vật, phía ở dưới cổ.

lễ phong chức

Đây là một buổi lễ chính thức khiến ai đó trở thành một thầy tế lễ.