vi_tn_Rick/lev/07/25.md

987 B

tế lễ dùng lửa dâng lên

Có thể chuyển câu này sang dạng chủ động. Tham khảo cách dịch: “tế lễ thiêu” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

người đó phải bị trục xuất khỏi dân sự mình

Trong bản gốc tiếng anh, một người bị đuổi khỏi cộng đồng mình đang ở được nói đến như thể người đó bị cắt bỏ khỏi dân sự mình, giống như thể người ta cắt bỏ một mảnh vải hoặc chặt bỏ một cành cây. Có thể dịch câu này sang thể chủ động. Xem cách bạn đã dịch cụm từ này trong LEV 7:20. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Các con không được ăn huyết

"Các con không được ăn huyết”

trong bất cứ nhà nào của các con

"tại bất cứ nhà nào của các con” hoặc “mọi nơi nào các con ở”