vi_tn_Rick/jer/48/15.md

15 lines
1017 B
Markdown

# Các thanh niên ưu tú nhất của nó đã đi xuống chỗ bị giết.
Gợi ý dịch: "Các thanh niên ưu tú nhất của chúng sẽ bị giết." (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Tai ương của Mô-áp sắp xảy đến, hoạn nạn sẽ đến mau chóng
Hai vế này căn bản có ý nghĩa như nhau nhằm nhấn mạnh sự hủy diệt của Mô-áp đã cận kề.
Gợi ý dịch: "Kẻ thù của Mô-áp sắp sửa tiêu diệt nó”. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Cây trượng cứng mạnh, cây gậy vinh quang đã gãy
Ở đây từ “cây trượng” và “cây gậy” đều chỉ về sức mạnh và sự hổ trợ chính trị của Mô-áp cho các nước khác.
Gợi ý dịch: "Kẻ thù của Mô-áp đã phá vỡ quyền lực rất lơn của nó." (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive]])