vi_tn_Rick/jer/48/11.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown

# Mô-áp được an ninh từ khi nó còn trẻ
“Nó” ở đây chỉ về toàn bộ nước Mô-áp. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-personification]])
# Nó như rượu chưa được rót từ bình nầy sang bình khác
Từ “nó” chỉ về nước Mô-áp chưa từng bị lưu đày khỏi xứ và được ví như rượu. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-simile]])
# Cho nên vị của nó còn nguyên và mùi của nó chưa đổi
Hai vế này có ý nghĩa như nhau. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Vậy nên, nầy, những ngày đến
"Hãy chú ý lắng nghe vì sắp đến"
# Đây là lời truyền phán của Đức Giê-hô-va
Xem cách đã dịch ở [JER01:07](../01/07.md)
# Dốc ngược nó và đổ hết bình nó, đập vỡ bình
Hai cụm từ này có ý nghĩa tương tự nhau, được dùng chung để nhấn mạnh. Cả hai đều chỉ về sự hủy diệt đang đến trên Mô-áp. (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-parallelism]])