vi_tn_Rick/jdg/15/14.md

1.3 KiB

Khi ông đến

Sam-sôn không đi một mình, mà ông đang bị những người dùng dây thừng trói ông lại dẫn đến. Tham khảo cách dịch: “Khi họ đến” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Lê-hi

Đây là tên gọi của một thành ở Giu-đa. Hãy xem cách bạn đã dịch những từ này trong JDG 15:9.

đến trên ông với sức mạnh

Cụm từ “đến trên” có nghĩa là Thần của Đức Giê-hô-va tác động đến Sam-sôn. Trong trường hợp này, Ngài khiến ông trở nên rất mạnh mẽ. Tham khảo cách dịch: “khiến Sam-sôn trở nên rất mạnh” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Những dây thừng trói cánh tay ông thành ra như sợi lanh bị lửa đốt

Sam-sôn dễ dàng bứt những dây thừng trói tay mình. Tác giả đang mô tả cách Sam-sôn đã bứt đứt những dây thừng đó dễ dàng ra sao bằng cách nói rằng chúng trở nên như những sợi lanh bị lửa đốt. Tham khảo cách dịch: “Ông giật đứt những dây thừng trên cánh tay mình dễ dàng như thể chúng là những sợi lanh bị cháy” (UDB) (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-simile)

sợi lanh

những sợi lanh được dùng để làm chỉ hoặc vải