vi_tn_Rick/isa/53/03.md

991 B

Thông Tin Chung:

Ê-sai tiếp tục miêu tả về đầy tớ của Đức Giê-hô-va. (Xem: ISA53:01

Người đã bị người ta khinh rẻ và chối bỏ

Câu này có thể được viết ở thể chủ động. Tương tự câu: "Mọi người sẽ xem Người chẳng ra gì và chối bỏ Người" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

từng trải sự đau khổ

"một người biết hết mọi nỗi buồn đau"

như kẻ mà người ta che mặt chẳng thèm xem

"Mặt" tượng trưng cho sự chú ý hay là sự giao hảo của một ngươif. Che mặt nghĩa là quay đi khỏi người khác. Tương tự câu: "là kẻ mà người khác quay đi" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

chẳng coi Người ra gì

Câu này có thể được viết ở thể chủ động. Tương tự câu: "họ coi Người chẳng ra gì" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)