forked from WA-Catalog/vi_tn
18 lines
771 B
Markdown
18 lines
771 B
Markdown
# Đi ra khỏi sự hiện diện của Đức Giê-hô-va
|
||
|
||
Mặc dù Ðức Giê-hô-va hiện hữu ở khắp mọi nơi, nhưng thành ngữ này muốn nói như thể Ca-in đi rất xa.
|
||
Gợi ý dịch: "đi khỏi nơi Đức Giê-hô-va phán với ông" (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
||
# Nốt
|
||
|
||
Người dịch có thể thêm vào phần ghi chú “‘Nốt’ có nghĩa là ‘phiêu bạt’”.
|
||
|
||
# Ăn ở với
|
||
|
||
Ngôn ngữ của bạn có thể có cách nói tế nhị để chỉ về điều này. Một số bản Kinh Thánh lâu đời hơn viết là “biết”. Xem cách đã dịch ở [GEN 4:1](./01.md). (Xem: [[rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
||
# Ông xây một cái thành
|
||
|
||
"Ca-in xây một cái thành"
|
||
|