vi_tn_Rick/gen/04/16.md

771 B
Raw Permalink Blame History

Đi ra khỏi sự hiện diện của Đức Giê-hô-va

Mặc dù Ðức Giê-hô-va hiện hữu ở khắp mọi nơi, nhưng thành ngữ này muốn nói như thể Ca-in đi rất xa. Gợi ý dịch: "đi khỏi nơi Đức Giê-hô-va phán với ông" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

Nốt

Người dịch có thể thêm vào phần ghi chú “Nốt có nghĩa là phiêu bạt”.

Ăn ở với

Ngôn ngữ của bạn có thể có cách nói tế nhị để chỉ về điều này. Một số bản Kinh Thánh lâu đời hơn viết là “biết”. Xem cách đã dịch ở GEN 4:1. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-euphemism)

Ông xây một cái thành

"Ca-in xây một cái thành"