vi_tn_Rick/exo/12/19.md

1012 B

Không men nào được tìm thấy trong nhà ngươi

Câu này có thể ở dạng chủ động. AT: “Không có bất kì men nào trong nhà người” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Phải bị truất khỏi dân sự Y-sơ-ra-ên

Cách ẩn dụ “truất” có ít nhất ba nghĩa. Chúng có thể diễn đạt ở thể chủ động: 1) “dân sự của Y-sơ-ra-ên phải đuổi người đó đi” hoặc 2) “Ta sẽ không còn coi người đó là người của dân sự Y-sơ-ra-ên” hoặc 3) “dân sự Y-sơ-ra-ên phải giết người đó.” Xem bản dịch “phải truất ra khỏi Y-sơ-ra-ên” trong EXO 12:15. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphorrc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Bánh làm không men

Câu này có thể dịch theo ở dạng chủ động. AT: “bánh mà ngươi làm không men.” Xem bản dịch trong EXO 12:08. (See: Active or Passive)