forked from WA-Catalog/vi_tn
856 B
856 B
Thông tin Tổng quát:
Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy tất cả trường hợp của “ngươi” và “của ngươi” ở số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)
Ngươi sẽ không lấy tên của Đức Giê-hô-va
"Ngươi sẽ không sử dụng tên của Đức Giê-hô-va"
Ngươi sẽ không
Dịch theo trong cách DEU 5:09.
Trong sự bất kính
"thiếu thận trọng" hoặc "không tôn trọng tên riêng" hoặc "vì mục đích sai trái"
Đức Giê-hô-va sẽ không giữ kẻ nào vô tội
Có thể ở dạng bị động. AT: “Đức Giê-hô-va sẽ không qua tâm đến kẻ nào phạm tôi” hoặc “Đức Giê-hô-va sẽ phạt người đó” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives)