vi_tn_Rick/deu/05/11.md

856 B

Thông tin Tổng quát:

Môi-se đang nói với dân Y-sơ-ra-ên như thể họ là một người, vậy tất cả trường hợp của “ngươi” và “của ngươi” ở số ít. (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-you)

Ngươi sẽ không lấy tên của Đức Giê-hô-va

"Ngươi sẽ không sử dụng tên của Đức Giê-hô-va"

Ngươi sẽ không

Dịch theo trong cách DEU 5:09.

Trong sự bất kính

"thiếu thận trọng" hoặc "không tôn trọng tên riêng" hoặc "vì mục đích sai trái"

Đức Giê-hô-va sẽ không giữ kẻ nào vô tội

Có thể ở dạng bị động. AT: “Đức Giê-hô-va sẽ không qua tâm đến kẻ nào phạm tôi” hoặc “Đức Giê-hô-va sẽ phạt người đó” (See: rc://vi/ta/man/translate/figs-doublenegatives)