vi_tn_Rick/dan/11/33.md

4.0 KiB

Họ sẽ vấp ngã

“Vấp ngã” ở đây chỉ về việc trải qua một tai họa nào đó, kể cả là cái chết. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Họ

Ở đây chỉ về những người khôn ngoan trong Y-sơ-ra-ên.

gươm đao

“Gươm đao” ở đây chỉ về những cuộc chiến và chiến tranh. Cách dịch khác: "họ sẽ chết trong chiến trận." (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Và bởi ngọn lửa

“Ngọn lửa” tượng trưng lửa. Cách dịch khác: "và bị thiêu đến chết" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bị tù đày

"bị làm nô lệ"

Bị cướp bóc

Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "kẻ thù của họ sẽ cướp lấy tài sản của họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Họ được giúp đỡ rất ít

Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "những người khác sẽ giúp đỡ họ rất ít" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Nhiều người sẽ giả hình mà theo họ

Ở đây chỉ về những người sẽ giả vờ giúp đỡ những người khôn ngoan, nhưng họ không thật lòng muốn làm vậy.

Theo

“Theo” ở đây tượng trưng cho việc “đến giúp đỡ”. Cách dịch khác: "sẽ đến giúp đỡ họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Một số người khôn ngoan sẽ vấp ngã

“Vấp ngã” ở đây chỉ về việc trải quả một tai họa nào đó, kể cả cái chết. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Để sự luyện lọc sẽ xảy ra cho họ

Từ “để” có nghĩa là “dẫn đến kết quả”. Cách dịch khác: "dẫn đến kết quả là sự luyện lọc sẽ xảy ra cho họ"

sự luyện lọc sẽ xảy ra cho họ, thanh tẩy và tinh chế

Ba việc này được nói ở đây như thể những đồ vật. Tuy nhiên có thể diễn đạt chúng thành những hành động ở thể chủ động hoặc bị động. Cách dịch khác: "họ sẽ được luyện lọc, thanh tẩy và tinh chế” hoặc “sự chịu khổ của họ sẽ luyện lọc, thanh tẩy và tinh chế họ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-abstractnouns and rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Một số người khôn ngoan sẽ vấp ngã … cho đến lúc chấm dứt

Sự đau khổ này sẽ tiếp tục cho đến lúc Đức Chúa Trời quyết định nó được chấm dứt.

Luyện lọc

Ở đây chỉ về việc tinh chế kim loại bằng cách đun chảy nó trong lửa. Khi Đức Chúa Trời làm cho dân Ngài trung thành hơn với Ngài thì nó được nói như thể họ là những kim loại được người thợ làm cho tinh luyện hơn bằng cách cho vào lửa. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Thanh tẩy

Ở đây chỉ về việc làm cho một người, địa điểm hay đồ vật phù hợp cho Đức Chúa Trời sử dụng bằng cách tách chúng ra khỏi tội lỗi và những điều xấu xa khác. Nó ví tội lỗi như sự dơ bẩn về vật lý cần phải được loại bỏ bằng cách rửa sạch. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Tinh chế

Ý này cũng tương tự như luyện lọc, đã được nói ở trên. Kim loại được luyện lọc cũng có thể gọi là được tinh chế. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Thời kỳ cuối cùng

"những ngày cuối cùng" hoặc "tân thế." Xem cách đã dịch ở DAN08:15

Thời kỳ được ấn định sẽ đến

“Thời ký ấn định” ở đây ngụ ý rằng Đức Chúa Trời đã ấn định thời gian đó. Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Đức Giê-hô-va đã ấn định thời gian trong tương lai"