vi_tn_Rick/dan/06/17.md

1.4 KiB

Hang

Ở đây có thể chỉ về một căn phòng hay một cái hầm nhốt sư tử trong đó. Xem cách đã dịch ở DAN06:06

Vua đóng dấu trên đó bằng chiếc nhẫn đóng ấn của mình và của các đại thần … về Đa-ni-ên

Có thể nói rõ chức năng của chiếc nhẫn đóng ấn. Vua và các đại thần ấn nhẫn của mình vào dấu niêm phong bằng sáp. Cách dịch khác: "Vua ấn nhẫn đóng ấn của mình vào dấu niêm phong bằng sáp. Các đại thần cũng làm như vậy. Không ai được phép phá dấu niêm phong để giúp Đa-ni-ên" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

Không gì có thể thay đổi được về Đa-ni-ên

"không ai có thể giúp được cho Đa-ni-ên"

Cả đêm vua không ăn uống

Hành động này cho thấy vua lo lắng về Đa-ni-ên. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-symaction)

Không thú tiêu khiển nào được đem đến trước mặt vua

Có thể nói ở dạng chủ động. Cách dịch khác: "Vua không đem đến người nào để tiêu khiển" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-activepassive)

Giấc ngủ chạy trốn khỏi vua

Giấc ngủ được nói như thể nó có thể chạy khỏi đức vua. Cách dịch khác: "cả đêm đó vua không ngủ" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-personification)