vi_tn_Rick/2sa/19/24.md

802 B

Mê-phi-bô-sết

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 4:4. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

Ông đã không chăm sóc chân mình

"Ông đã không quan tâm đến chân mình”. Chân của Mê-phi-bô-sết bị què. Cụm từ nầy có nghĩa là ông đã không chăm sóc phù hợp cho chân mình.

Tại sao ngươi không đi với ta, Mê-phi-bô-sết?

Đa-vít đang hỏi ông tại sao ông không đi cùng với vua trong khi vua và toàn bộ những người theo mình đã rời khỏi Giê-ru-sa-lem. Tham khảo cách dịch: “Hỡi Mê-phi-bô-sết, tại sao người không đi cùng với ta khi ta rời khỏi Giê-ru-sa-lem?” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)