vi_tn_Rick/2sa/18/19.md

1.1 KiB

Xa-đốc

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 08:17. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

A-hi-mát

Hãy dịch tên của người nầy như cách bạn đã làm trong 2SA 15:27. (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-names)

chạy báo tin mừng cho vua

Ở đây A-hi-mát nói về việc chạy đến và báo với vua tin mừng nầy như thể tin toosdods là một vật mà người có thể mang theo. Tham khảo cách dịch: “chạy đến báo tin mừng cho vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

tay những kẻ thù của mình

Ở đây, “tay” chỉ về quyền cai trị. AT: "quyền cai trị của những kẻ thù của mình” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymy)

người đưa tin

"người báo tin mừng”

con sẽ không đưa bất cứ tin nào

Cụm từ nầy chỉ về việc không đem tin mừng đến cho vua. Tham khảo cách dịch: “con sẽ không báo bất cứ tin mừng nào cho vua” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)