vi_tn_Rick/2ki/02/15.md

1.6 KiB

Môn đồ của các nhà tiên tri

Ở đây không có nghĩa họ là môn đồ của các nhà tiên tri, nhưng đúng hơn, họ là một nhóm các nhà tiên tri. Hãy xem cách bạn đã dịch cụm từ này trong 2KI 2:3. Tương tự câu: “nhóm các nhà tiên tri” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-idiom)

sấp mình xuống đất trước mặt ông

Họ đang bày tỏ lòng kính trọng sâu sắc và nhận biết ông như một người thầy mới.

Thần của Ê-li ngự trên Ê-li-sê

“Thần” của Ê-li ở đây tượng trưng cho năng quyền thánh linh của ông. Ở đây nói rằng Ê-li-sê đang nhận lấy năng quyền thánh linh này như thể nó là cái gì đó hiện hữu ngự trên ông. Tương tự câu: “Ê-li-sê đã nhận lấy cùng một năng quyền thánh linh như Ê-li đã nhận” hay “Năng quyền thánh linh của Ê-li hiện giờ đang ở cùng Ê-li-sê” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-metonymyrc://vi/ta/man/translate/figs-metaphor)

Nầy, trong số các đầy tớ của ông có năm mươi người lực lưỡng. Xin cho họ đi

Những người này đang nói đến chính mình khi họ nói “năm mươi người lực lưỡng.” Tương tự câu: “Hãy xem nầy, chúng tôi có năm mươi người lực lưỡng và chúng tôi hiện là đầy tớ ông. Xin cho chúng tôi đi” (Xem: rc://vi/ta/man/translate/figs-explicit)

năm mươi người lực lưỡng

"50 người lực lưỡng" (Xem: rc://vi/ta/man/translate/translate-numbers)