md syntax fixes

This commit is contained in:
Larry Versaw 2018-04-17 11:16:28 -06:00
parent d515ea5c5f
commit 2656f0ff2d
5 changed files with 18 additions and 11 deletions

View File

@ -9,12 +9,12 @@ dublin_core:
description: 'Notes to help translators of the Bible'
format: 'text/markdown'
identifier: 'tn'
issued: '2018-04-16'
issued: '2018-04-17'
language:
title: "Tiếng Việt"
identifier: vi
direction: ltr
modified: '2018-04-16'
modified: '2018-04-17'
publisher: 'unfoldingWord'
relation:
- 'vi/udb'
@ -30,7 +30,7 @@ dublin_core:
subject: 'Translator Notes'
title: 'translationNotes'
type: 'help'
version: '5.4'
version: '5.5'
checking:
checking_entity:

View File

@ -21,6 +21,7 @@ Gợi ý:
* -Cụm từ "người" cũng có thể được dịch là, "một nhóm người" hay "những người nhất định" hoặc "một cộng đồng của những người" hay "một gia đình".
Tham khảo thêm:
* Hậu duệ, dòng dõi
* Các nước
* Các bộ lạc

View File

@ -59,6 +59,7 @@ Xoay, quay đi, quay trở lại
* Cụm “dòng dõi từ” là cụm cách khác để nói “dòng dõi của”, như câu “Áp-ra-ham là dòng dõi của Nô-ê”. Cũng có thể dịch là “dòng họ từ”.
Tham khảo thêm:
* Áp-ra-ham, Áp-ram
* Tổ tiên, cha, tổ phụ
* Gia-cốp, Y-sơ-ra-ên

View File

@ -48,6 +48,7 @@ Những thần giả là những thứ con người thờ phượng thay thế c
# đất
Từ "đất" chỉ về thế giới nơi con người sinh sống cùng với mọi sinh vật khác.
* "Đất" cũng dùng để chỉ về mặt đất hay bụi đất trải trên đất liền.
* Từ này cũng mang nghĩa biểu trưng ám chỉ con người sống trên trái đất.
* Thành ngữ " hãy để trái đất chung vui" và " Chúa sẽ phán xét trái đất" là ví dụ về cách dùng tượng trưng của từ này.
@ -60,6 +61,7 @@ Từ "đất" chỉ về thế giới nơi con người sinh sống cùng với
# thờ phượng
nghĩa là tôn vinh, ca ngợi, thờ lạy ai đó, đặc biệt là Chúa.
* Theo nghĩa đen là "quỳ xuống", "nằm phủ phục" để tôn thờ ai đó cách khiêm nhường.
* Chúng ta tôn thờ Chúa khi chúng ta phục vụ và tôn kính Ngài bằng việc ca tụng và thờ phượng Ngài.
* Khi dân Y-sơ-ra-ên thờ phượng Chúa, thường đi kèm việc hiến tế một con vật trên bàn thờ.

View File

@ -17,16 +17,19 @@ Yêu người khác là chăm sóc cho người đó và làm mọi điều đem
1. Tình yêu đến từ Chúa chú trọng vào việc làm những việc tốt cho người khác, thậm chí cả khi việc đó không đem lại lợi ích cho bản thân.Đó là loại tình yêu luôn quan tâm đến người khác, bất kể việc họ làm. Chính Chúa là tình yêu và là nguồn của tình yêu đích thực. Chúa Giê-xu bày tỏ tình yêu đó bằng việc hy sinh mạng sống của Ngài để cứu chúng ta khỏi tội lỗi và sự chết. Ngài cũng dạy những môn đệ của Ngài rằng hãy yêu người khác một cách đầy hy sinh. Khi người ta yêu người khác bằng loại tình yêu đó, những hành động của người đó sẽ bày tỏ rằng họ luôn muốn cho người kia trở nên tốt hơn, phát triển hơn. Điều đặc biệt trong loại tình yêu này là luôn tha thứ cho người khác. Theo Kinh Thánh bản ULB, từ " tình yêu" nói về loại tình yêu hy sinh, mặc dù Translation Note chỉ ra một ý nghĩa khác.
2. Từ khác trong Kinh Thánh Tân Ưóc đề cập đến tình yêu thương anh em hay tình bạn hữu hay tình thân trong gia đình.
* Từ này đề cập đến tình yêu con người tự nhiên giữa bạn bè hay họ hàng.
* Nó cũng được sử dụng trong ngữ cảnh như " Họ ưa thích ngồi đầu trong đám tiệc". Điều đó có nghĩa là " rất thích" hay " rất khao khát" làm điều đó.
* Từ này đề cập đến tình yêu con người tự nhiên giữa bạn bè hay họ hàng.
* Nó cũng được sử dụng trong ngữ cảnh như " Họ ưa thích ngồi đầu trong đám tiệc". Điều đó có nghĩa là " rất thích" hay " rất khao khát" làm điều đó.
3. Từ " tình yêu" cũng chỉ mối quan hệ lãng mạn giữa nam và nữ.
4. Trong câu " Ta yêu Gia-cốp và ghét Ê-sau", từ "yêu" chỉ Chúa chọn Gia-cốp để ở trong mối quan hệ giao ước với Ngài. Đó cũng có thể được dịch là "được chọn". Mặc dù, Ê-sau cũng được Chúa chúc phước nhưng không có đặc ân được ở trong mối giao ước với Chúa. Từ "ghét" ở đây mang ý nghĩa "bị từ chối" hay "không được chọn".
* Nếu không chỉ nghĩa khác trong Translation Note, từ "tình yêu" trong UBL đề cập đến tình yêu hy sinh đến từ Chúa.
* Một vài ngôn ngữ có thể có từ để chỉ loại tình yêu hy sinh, không vị kỷ của Chúa. Có những cách dịch khác như là " quan tâm cách chân thành, hết lòng" hay là "quan tâm cách không tính toán" hoặc " tình yêu từ Chúa". Chắc chắn rằng từ để chỉ tình yêu của Chúa nghĩa phải bao gồm việc từ bỏ những ích lợi của chính mình vì lợi ích của người khác và yêu người khác không dựa vào việc họ làm.
* Thỉnh thoảng từ Tiếng anh "tình yêu" miêu tả sự quan tâm sâu sắc mà con người dành cho bạn bè hay gia đình. Một vài ngôn ngữ có thể dịch từ này với nghĩa "thích rất nhiều" hay "lo lắng cho" hoặc "có tình cảm lớn cho".
* Trong ngữ cảnh nơi từ "tình yêu" được diễn tả như một sự yêu thích sâu sắc cho cái gì đó, , từ này có thể được dịch là " sự yêu thích mạnh mẽ" hay " thích rất nhiều" hoặc là " khao khát mãnh liệt".
* Một vài ngôn ngữ có lẽ cũng có một từ riêng biệt để chỉ về loại tình yêu lãng mạn hay tình yêu thể xác giữa chồng và vợ.
* Nhiều ngôn ngữ diễn tả "tình yêu" như là một hành động. Ví dụ, họ có thể dịch "tình yêu là sự kiên nhẫn, tình yêu là sự tử tế" khi " một người yêu ai đó, người đó kiên nhẫn và đối xử tốt với người mình yêu".
* Nếu không chỉ nghĩa khác trong Translation Note, từ "tình yêu" trong UBL đề cập đến tình yêu hy sinh đến từ Chúa.
* Một vài ngôn ngữ có thể có từ để chỉ loại tình yêu hy sinh, không vị kỷ của Chúa. Có những cách dịch khác như là " quan tâm cách chân thành, hết lòng" hay là "quan tâm cách không tính toán" hoặc " tình yêu từ Chúa". Chắc chắn rằng từ để chỉ tình yêu của Chúa nghĩa phải bao gồm việc từ bỏ những ích lợi của chính mình vì lợi ích của người khác và yêu người khác không dựa vào việc họ làm.
* Thỉnh thoảng từ Tiếng anh "tình yêu" miêu tả sự quan tâm sâu sắc mà con người dành cho bạn bè hay gia đình. Một vài ngôn ngữ có thể dịch từ này với nghĩa "thích rất nhiều" hay "lo lắng cho" hoặc "có tình cảm lớn cho".
* Trong ngữ cảnh nơi từ "tình yêu" được diễn tả như một sự yêu thích sâu sắc cho cái gì đó, , từ này có thể được dịch là " sự yêu thích mạnh mẽ" hay " thích rất nhiều" hoặc là " khao khát mãnh liệt".
* Một vài ngôn ngữ có lẽ cũng có một từ riêng biệt để chỉ về loại tình yêu lãng mạn hay tình yêu thể xác giữa chồng và vợ.
* Nhiều ngôn ngữ diễn tả "tình yêu" như là một hành động. Ví dụ, họ có thể dịch "tình yêu là sự kiên nhẫn, tình yêu là sự tử tế" khi " một người yêu ai đó, người đó kiên nhẫn và đối xử tốt với người mình yêu".
# lễ hội